Украина

Показаны сообщения с ярлыком Эмский Указ. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Эмский Указ. Показать все сообщения

четверг, 22 августа 2019 г.

Емский Указ 1876 года и то, о чем предпочитают молчать.



     О Емском Указе вспоминают сравнительно часто, но чаще всего упоминается, что он о запрете украинского языка и не более. Данная статья дополняет историю, связанную с Емским Указом, расширяет смысловые рамки, которые он в себе несет.

     Все понимают, что оригиналы спрятаны, но не задумываются какая основная причина этого. Факт запрета? Не думаю. Причина в том, что как и в других запретах украинского языка написано слово "русский", запрещали русский язык, а кража и фальсификация истории не позволяют оригиналы сделать публичными.

     Те, кто ранее читали статьи Из истории названий украинского языка. и Русский, который совсем не русский, точнее не российский. понимают, о чем я пишу, почему выделено слово русский. В тот период слово "русский" был аналогом "украинский", а не московский. Это надо понимать и знать, это история Украины.
     На скриншотах, один из них о другом указе, в статьях по ссылкам видно, что "русский" использовался как аналог "украинский", поэтому даже при отсутствии оригинала можно понять, как был написан Емский Указ, и какое слово там использовалось.

     До Емского были и другие подобные Указы, как я понимаю, что каждый новый царь писал свой указ, который повторял указ предыдущего, но с добавлением новых пунктов. Примером может служить "Енеида" Котляревского.
     Как много людей обратили внимание, что первое Петербургское издание "Енеиды" Котляревского 1798 года с текстом украинским, а орфографией российской. Это до Емского Указа, но соответствует одному из его пунктов.

     В Емском Указе от 1876 года, состоящем из нескольких пунктов, подпунктов и примечаний  написано слово "русский" и его наречия.
Кобзарь. 1860 год. Дмитрий Безперчий
     Запрет: пункты, о которых пишут: издавать и ввозить книги, журналы, писать сценарии и ставить спектакли; пункты, о которых молчат: писать исторические (для архивов) документы и книги, переводить древние книги на русский и наречия писать документы и использовать русский язык в официальных местах и учреждениях. В тексте были названия "русский" и "малороссийский".
     В данном случае, был Указ и была "Книга" с толкованием указа, с объяснениями к его исполнению, которая и распространялась, так поступали и в древние времена.
     "Книга" - это официальное название указа с толкованиями к нему и издавалось в виде книги. Например, "Кормчая книга", известно наиболее древнее издание 1282 года с запретом украинских традиций - Украинские традиции.
     В "Книге" Емского указа одно из пояснений было, что запрет распространяется для текстов народной словесности и нельзя использовать для их написания "общерусскую орфографию" (украинскую орфографию).

     Но как обычно мое но. Указы, в том числе и Емский 1876 года были направлены не настолько для борьбы с украинским (русский и малороссийский) языком в Украине, как для борьбы с ним на северо-западных территориях империи, в частности в Петербурге. Удивляет? Украинский язык в Петербурге? Почему об этом не говорят?

     Нет, конечно, основа указа сосредоточена на Украине, потому что она была центром, а примечания и объяснения к указу оставляют место для вопросов.
     Например. Завозить в Украину книги, журналы .... на русском (украинском) и малороссийском языках. Откуда? Ведь большинство из них печатались в типографиях Петербурга и Москвы и естественно частично распространялись в местных магазинах.
     "Украинская Абетка" Гаццука одно из доказательств.

     В Петербурге предпочитали говорить на русском (украинском), немецком и французском, а московский язык часто игнорировался, может поэтому до сих пор сохранилось противостояние Петербурга и Москвы.
     Это можно объяснить. Немецкий и французский это были модные языки, которые помогали копировать европейскую манеру, об этом написано много в книгах того периода, а вот диалект украинского был похож на диалект старого местного языка и "мало" похож на московский.
     О чем говорит, сохранившийся "Букварь южнорусский" 1861 года, Петербургское издание, составленный Тарасом Шевченко? Букварь был для обучения российскоязычных, как правильно разговаривать на русском (украинском) языке. А о чем это может говорить? Повторю. Южнорусский - это Левобережный украинский язык, на котором писал Шевченко.
     К тому же Петербург был городом искусств, а массовыми представителями всех творческих сословий, были в основном русы (украинцы и белорусы), поэтому украинский (русский и малороссийский) был широко распространен и стал преобладать на всей бывшей территории Киевской Руси.

     Я понимаю, что об этом не выгодно говорить в России, но почему об этом молчат в Украине?!
     Естественно, что конкретных описаний этого нет в изданиях того периода, НЕ пропустила бы царская цензура, но даже этот Указ подтверждает спрос на украиноязыную литературу, спектакли, которые ставились в Петербурге и Москве. Также можно найти подтверждающие отрывки в текстах статей критиков, воспоминаниях путешественников, даже во многих биографиях есть отдельные фразы на эту тему, конечно, если обращать внимание на детали. Я говорю об изданиях только того периода, а не последующих их переводах. Кто-то скажет, что притянуто за уши, но желающие понять, обратят внимание на детали и смогут найти в документах больше, чем здесь написано.

     Я для себя выделяю пункт в Указе о запрете писать исторические документы, книги, переводы на русском (украинском) языке, а также вести документацию, то есть для потомков должны были остаться документы на московском языке, что мы можем сейчас наблюдать в архивах. Объяснения нужны? 

  • Пишу русский (украинский), а не просто украинский для того чтобы подчеркнуть, что в тот период это было одно и тоже, что слова "русский" и "российский" имели разное значение, что "русский" украдено у Украины, что это украинская история, а не российские государственные символы. Когда Москва называет себя Русью – это вызывает возмущение у украинцев, а вот когда использует слово "русский" от Руси, то не обращают на это внимание или просто не понимают, что это еще одно присвоение украинского, только в более крупных масштабах.

      Для того чтобы восстановить историю Украины и очистить ее от московской фальсификации надо обращать внимание на подобные детали.

     Риторический вопрос. На каком языке говорили украинцы того времени? Думаю, мало кто будет отрицать, что в первую очередь на своем родном украинском. В первую очередь? Многие знали несколько языков.
     Список территорий, на которых проживали украинцы, есть в статье Главные и основные. Алфавитный список народов империи 19 века., этот список подтвержден царской цензурой, поэтому о каких-то современных выдумках говорить не приходится.

     Емский Указ был спрятан и одна из причин слово "русский", которое вдруг (в начале 20 века) поменяло значение и вместо украинского стало российским. Более подробно в статье Отдать России и ненавидеть или забрать и оставить в истории? и в комментарии к ней.
     В интернете есть страницы из "Книги" Емского Указа, но нет страниц, на которых есть слово "русский", исторические документы ....

     Многие могут сослаться на Грушевского, который пишет только малороссийский язык и опубликованные страницы из "Книги". Он, безусловно, тоже там есть и опять но. В период написания Указа все еще было различие по диалектам: русский – Левобережный украинский язык, на котором писал Шевченко (из его биографии); малороссийский – Правобережный украинский язык, который имел диалект белорусского языка. Поэтому в распоряжениях в Киев писалось слово "малороссийский", а в указах для империи "русский". В "Книге" пишется и русский, и малороссийский, и наречия. Это история и эту историю надо знать, потому что Россия пользуется этим для подмены понятий и пропаганды.

     Если вещи будут называться своими именами, если говорить и вспоминать такие детали, то кто от этого выиграет? Безусловно, выиграет Украина!

     Такие детали показывают размеры фальсификации истории и присвоения ее москалями. История имидж для страны - История, как имидж-политика страны., Россия это понимает и всячески пытается ввести в заблуждение мировое сообщество фальсификациями.

     Украинцам надо перестать игнорировать факт кражи и не позволять пользоваться своей интеллектуальной собственностью другим, особенно России, которая использует старые украинские названия, как российские государственные символы.

В ЧАСТНОСТИ УКРАИНЦАМ НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ СЛОВО "РУССКИЙ" ПО ОТНОШЕНИЮ К РОССИИ! 
РОССИЙСКИЙ, А НЕ РУССКИЙ! 
В ДАННОМ СЛУЧАЕ ТАКЖЕ НАДО УТВЕРЖДАТЬ ФАКТ КРАЖИ!