Украина

четверг, 22 августа 2019 г.

Емский Указ 1876 года и то, о чем предпочитают молчать.



     О Емском Указе вспоминают сравнительно часто, но чаще всего упоминается, что он о запрете украинского языка и не более. Данная статья дополняет историю, связанную с Емским Указом, расширяет смысловые рамки, которые он в себе несет.

     Все понимают, что оригиналы спрятаны, но не задумываются какая основная причина этого. Факт запрета? Не думаю. Причина в том, что как и в других запретах украинского языка написано слово "русский", запрещали русский язык, а кража и фальсификация истории не позволяют оригиналы сделать публичными.

     Те, кто ранее читали статьи Из истории названий украинского языка. и Русский, который совсем не русский, точнее не российский. понимают, о чем я пишу, почему выделено слово русский. В тот период слово "русский" был аналогом "украинский", а не московский. Это надо понимать и знать, это история Украины.
     На скриншотах, один из них о другом указе, в статьях по ссылкам видно, что "русский" использовался как аналог "украинский", поэтому даже при отсутствии оригинала можно понять, как был написан Емский Указ, и какое слово там использовалось.

     До Емского были и другие подобные Указы, как я понимаю, что каждый новый царь писал свой указ, который повторял указ предыдущего, но с добавлением новых пунктов. Примером может служить "Енеида" Котляревского.
     Как много людей обратили внимание, что первое Петербургское издание "Енеиды" Котляревского 1798 года с текстом украинским, а орфографией российской. Это до Емского Указа, но соответствует одному из его пунктов.

     В Емском Указе от 1876 года, состоящем из нескольких пунктов, подпунктов и примечаний  написано слово "русский" и его наречия.
Кобзарь. 1860 год. Дмитрий Безперчий
     Запрет: пункты, о которых пишут: издавать и ввозить книги, журналы, писать сценарии и ставить спектакли; пункты, о которых молчат: писать исторические (для архивов) документы и книги, переводить древние книги на русский и наречия писать документы и использовать русский язык в официальных местах и учреждениях. В тексте были названия "русский" и "малороссийский".
     В данном случае, был Указ и была "Книга" с толкованием указа, с объяснениями к его исполнению, которая и распространялась, так поступали и в древние времена.
     "Книга" - это официальное название указа с толкованиями к нему и издавалось в виде книги. Например, "Кормчая книга", известно наиболее древнее издание 1282 года с запретом украинских традиций - Украинские традиции.
     В "Книге" Емского указа одно из пояснений было, что запрет распространяется для текстов народной словесности и нельзя использовать для их написания "общерусскую орфографию" (украинскую орфографию).

     Но как обычно мое но. Указы, в том числе и Емский 1876 года были направлены не настолько для борьбы с украинским (русский и малороссийский) языком в Украине, как для борьбы с ним на северо-западных территориях империи, в частности в Петербурге. Удивляет? Украинский язык в Петербурге? Почему об этом не говорят?

     Нет, конечно, основа указа сосредоточена на Украине, потому что она была центром, а примечания и объяснения к указу оставляют место для вопросов.
     Например. Завозить в Украину книги, журналы .... на русском (украинском) и малороссийском языках. Откуда? Ведь большинство из них печатались в типографиях Петербурга и Москвы и естественно частично распространялись в местных магазинах.
     "Украинская Абетка" Гаццука одно из доказательств.

     В Петербурге предпочитали говорить на русском (украинском), немецком и французском, а московский язык часто игнорировался, может поэтому до сих пор сохранилось противостояние Петербурга и Москвы.
     Это можно объяснить. Немецкий и французский это были модные языки, которые помогали копировать европейскую манеру, об этом написано много в книгах того периода, а вот диалект украинского был похож на диалект старого местного языка и "мало" похож на московский.
     О чем говорит, сохранившийся "Букварь южнорусский" 1861 года, Петербургское издание, составленный Тарасом Шевченко? Букварь был для обучения российскоязычных, как правильно разговаривать на русском (украинском) языке. А о чем это может говорить? Повторю. Южнорусский - это Левобережный украинский язык, на котором писал Шевченко.
     К тому же Петербург был городом искусств, а массовыми представителями всех творческих сословий, были в основном русы (украинцы и белорусы), поэтому украинский (русский и малороссийский) был широко распространен и стал преобладать на всей бывшей территории Киевской Руси.

     Я понимаю, что об этом не выгодно говорить в России, но почему об этом молчат в Украине?!
     Естественно, что конкретных описаний этого нет в изданиях того периода, НЕ пропустила бы царская цензура, но даже этот Указ подтверждает спрос на украиноязыную литературу, спектакли, которые ставились в Петербурге и Москве. Также можно найти подтверждающие отрывки в текстах статей критиков, воспоминаниях путешественников, даже во многих биографиях есть отдельные фразы на эту тему, конечно, если обращать внимание на детали. Я говорю об изданиях только того периода, а не последующих их переводах. Кто-то скажет, что притянуто за уши, но желающие понять, обратят внимание на детали и смогут найти в документах больше, чем здесь написано.

     Я для себя выделяю пункт в Указе о запрете писать исторические документы, книги, переводы на русском (украинском) языке, а также вести документацию, то есть для потомков должны были остаться документы на московском языке, что мы можем сейчас наблюдать в архивах. Объяснения нужны? 

  • Пишу русский (украинский), а не просто украинский для того чтобы подчеркнуть, что в тот период это было одно и тоже, что слова "русский" и "российский" имели разное значение, что "русский" украдено у Украины, что это украинская история, а не российские государственные символы. Когда Москва называет себя Русью – это вызывает возмущение у украинцев, а вот когда использует слово "русский" от Руси, то не обращают на это внимание или просто не понимают, что это еще одно присвоение украинского, только в более крупных масштабах.

      Для того чтобы восстановить историю Украины и очистить ее от московской фальсификации надо обращать внимание на подобные детали.

     Риторический вопрос. На каком языке говорили украинцы того времени? Думаю, мало кто будет отрицать, что в первую очередь на своем родном украинском. В первую очередь? Многие знали несколько языков.
     Список территорий, на которых проживали украинцы, есть в статье Главные и основные. Алфавитный список народов империи 19 века., этот список подтвержден царской цензурой, поэтому о каких-то современных выдумках говорить не приходится.

     Емский Указ был спрятан и одна из причин слово "русский", которое вдруг (в начале 20 века) поменяло значение и вместо украинского стало российским. Более подробно в статье Отдать России и ненавидеть или забрать и оставить в истории? и в комментарии к ней.
     В интернете есть страницы из "Книги" Емского Указа, но нет страниц, на которых есть слово "русский", исторические документы ....

     Многие могут сослаться на Грушевского, который пишет только малороссийский язык и опубликованные страницы из "Книги". Он, безусловно, тоже там есть и опять но. В период написания Указа все еще было различие по диалектам: русский – Левобережный украинский язык, на котором писал Шевченко (из его биографии); малороссийский – Правобережный украинский язык, который имел диалект белорусского языка. Поэтому в распоряжениях в Киев писалось слово "малороссийский", а в указах для империи "русский". В "Книге" пишется и русский, и малороссийский, и наречия. Это история и эту историю надо знать, потому что Россия пользуется этим для подмены понятий и пропаганды.

     Если вещи будут называться своими именами, если говорить и вспоминать такие детали, то кто от этого выиграет? Безусловно, выиграет Украина!

     Такие детали показывают размеры фальсификации истории и присвоения ее москалями. История имидж для страны - История, как имидж-политика страны., Россия это понимает и всячески пытается ввести в заблуждение мировое сообщество фальсификациями.

     Украинцам надо перестать игнорировать факт кражи и не позволять пользоваться своей интеллектуальной собственностью другим, особенно России, которая использует старые украинские названия, как российские государственные символы.

В ЧАСТНОСТИ УКРАИНЦАМ НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ СЛОВО "РУССКИЙ" ПО ОТНОШЕНИЮ К РОССИИ! 
РОССИЙСКИЙ, А НЕ РУССКИЙ! 
В ДАННОМ СЛУЧАЕ ТАКЖЕ НАДО УТВЕРЖДАТЬ ФАКТ КРАЖИ!




5 комментариев:

  1. Та не має питань, що таке "русский язык" про це вже кажуть і московські історики та письменники, правда поки що в невеликій кількості. Біда в самій Україні, а головне, що є українці і,схоже, нас меньшість, а те, що залишилось просто населення, якому "какая разница". Іноді образливо слухати аналогічні промови від грамотних та ообізнаних людей. Я перестав вступати в полеміку з Андрієм Парамоновим після того, як він позав хитро задавати свої питання. На якій мові розмовляли в Харкові в 17-17 сторіччі, коли тут було стільки-то служилий людей, потім Тамбовський полк і т.д. Наприклад, питання про мову викладання в Колегіумі. Я відповів, що він договорився до того, що черкаси говорили московською мовою. У відповідь тілки посміхающийся смайлик. Він дуже добре знає як воевода писав кляузи до Москви на "черкаські обикності" у всьому від манери розмовляти до манери молитися в церквах. А хіба він не знає, як Белгородський митрополіт писав настанови в Колегіум про вивчання московської мови та наголошував приділити особливу увагу правильності вимови та наголосу. Коли питання задає людина, яка дійсно не знає відповіді, хочеться поділитись тим, що знаєш... І останне, поки на державній основі не буде переглянуто відношення до цього,
    залишається тільки окремим людям щось робити.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Вы правы, что это должно быть пересмотрено на государственном уровне, в том числе и значение слова "русский".
      Отношение "какая разница" это воспитание и последствия советского периода, поэтому необходимо время для восстановления и осознания важности называть вещи своими именами. Это мое мнение.

      С Андреем Парамономым, у меня другая ситуация, это он перестал со мной общаться, потому что на каждое его утверждение даю основательное опровержение, а он этого не может, потому что не знает. У него поверхностные знания, хотя работает с документами и эти поверхностные знания ему не позволяют видеть полную информацию в документе. Другой вопрос, что он поклонник российской истории и не хочет отделять от нее украинскую, впрочем глубины знаний у него нет, чтобы понять истину событий. У меня впечатление, что он и не хочет знать больше, чем знает, его интересует его собственная популярность, а не истина. Опять же, это мое мнение.
      По-поводу украинского языка в Харькове, Парамонов не ответил на вопрос о переписи населения в 1897 году и данных, четко показывающий население Харьковской губернии, а это 97% украинцы.
      Так же он проигнорировал ссылки на статьи "Размеры Украины до 1918 года. Один факт и три источника.." и "Главные и основные. Алфавитный список народов..", где из книги 18 века, по переписи населения перечислены территории заселенные украинцами, там и Томбовскя область и другие.
      Стоит задуматься о том, что большинство уверены, что написание в книгах "русский" язык, а не украинский и составленные архивные документы на московском языке, являются доказательством существования только московского, который сейчас называют русским языком. Игра слов и пропаганда, о которых продолжают молчать, поэтому и преобладает, скажу заблуждение.

      К сожалению, мало кто понимает, что для очищения от московской пропаганды надо уделять внимание деталям и значению слов.
      Многие хотят знать, многие видят не стыковки, но найти ответа не могут, потому что об этом предпочитают молчать или изменены значения слов, что искажает смысл. Кто-то пытается восстанавливать, но для этого все равно нужны подсказки что искать. Именно поэтому пишу, чтобы поделиться своими знаниями, которые надеюсь кому-то помогут сложить пазл части украинской истории.

      Удалить
  2. Сложно пропагандировать историческую правду на территории, которая больше всего пострадала от чужеродных правителей. Плюс, особую лепту в обезличивании масс внесли комуняцкие вожжди. Когда то на Руси-Украине бытовала поговорка:"Иван, не помнящий родства". Это выражение, уходящее корнями в нашу историю, означает человека, не помнящего и не блюдущего традиций, не уважающего обычаи предков, отрекшегося от своего окружения. А идет оно, от "вольных" людей, беглых каторжников и другого беглого и преступного элемента, который время от времени "всплывали" в громадах или попадались в лапы полиции. Не имея документов, все эти "товарищи" представлялись Иванами, а на вопрос о происхождении и родственниках отвечали, что «родства своего не помнят», ибо стыдно было паскудить достойных родичей. Их так и записывали Иван, родства не помнящий. Таких "иванов" царская рассиюшка и саветская власть наплодили тьму-тьмущую. Эстафету "иванов" в Украине активно подхватили "слуги зе", которым тоже не выгодно, чтобы громада знала от куда пришла эта пошесть. "КакаяразниТТца" их козырный ответ... А разница очень большая! И наша задача не дать этим нуворишам затоптать наши исторические корни.

    ОтветитьУдалить
  3. Кажуть, що історія вчить. Ні не вчить. Історію використовують тільки політики. Те що тут написано це непопулярна політика. Коли розпадеться росія, її раби почнуть шукати нове, тоді звернуть увагу на це

    ОтветитьУдалить
  4. Дабы вразумець ізтинае паниманизе написания слов , трєба выкарисьтовываць словесность з нарєканізем на смысловое значение каждого слова , использованного в трёх языковых диалектах .Не церковный , а старославянский , в котором значение слов несёт в себе глубокий смысл ...

    ОтветитьУдалить