Украина

суббота, 27 июля 2019 г.

Украина! Название или фраза? Фраза, которая стала названием?



     Хочу напомнить, что в древние времена письменный язык и разговорный отличались, что на границе 16-17 веков начала появляться упрощенная для написания грамматика. В этот же период тексты стали писаться с пробелами между словами.

     Согласно грамматике, которая сохранилась с древнего письма буква "в" писалась как "у" и наоборот, так было примерно до середины 19 века, сейчас подобное правило возвращается в украинскую современную грамматику. К слову, что такое же правило было и в российском языке, что можно увидеть в печатных изданиях того периода. Написание Вкраина до 19 века использовалось параллельно с Украина.
     В советский период, взяв за основание написание на картах "Okraine", подробнее в статье Русь – это Украина, а Okraine - не окраина., стали проводить аналогию с окраиной для фальсификации, чтобы показать Москву не просто главной, но и наиболее древней.

     В сохранившихся документах и книгах часто Киевская Русь писалась только одной очень большой буквой "К", в тот период написание слов одной-двумя буквами было обычным, а фраза выглядела как слово, потому что письмо было без пробелов, а буквы имели значение.


     Сегодня Украина это название, которое зародилось в 11 веке, сменив название Русь.
     Изначально УКраина была фразой, точнее частью подписи, чтобы показать равенство Князей было решено изменить подпись: В Киевской Руси правящие - у/К/ръїна - уКръїна - УКраїна – Україна, которая спустя время, как обычно бывает в истории, стала словом. Более подробно с статье В Киевской Руси правящие - УКръїна - Украина .

     Слова и названия становились основными только в том случае, если их принимал и использовал в своем разговоре народ.
     "Украина" сразу было принято народом Киевской Руси, а между собой появилось выделение людей с территории Руси, которых стали звать "украяты – люд с земель правящих. О разнице Руси и Киевской Руси в статье Когда была Русь и как она менялась. 
     У Максимовича также можно найти слово "украяти", которое он толковал, как опекун, опекающий, берущие под опеку.

     По возможности древние тексты надо перечитывать и обновлять переводы с древнего, очищая их от случайных или умышленных ошибок для изменения смысла текста.

     К примеру, сохранившаяся подпись в грамоте прочитана так: "про князя Данила Галицького, котрий забрав Берестій, і Угровськ, і Верещин, і Столп’є, і Комов, і всю Україну."

     А должны были прочитать так: УКраїна (в Киевской Руси правящий) князь Галицкий Данила опекает "і Берестій, і Угровськ, і Верещин, і Столп’є, і Комов".

     Повторю объяснение из статьи о подписи, которая выглядела примерно так: уКръїначерниговскийкнязь....или уКръїнагалицкийкнязь....или уКръїнакиевскийкнязь.... (у/К/ръїна/киевский/князь/имя) - в Киевской Руси правящий Галицкий (Киевский, Черниговский..) князь "имя".

     Как видим, что смысл написанного стал другим и более соответствующий истории того периода.

     Историю надо восстанавливать. Исследуя и комментируя факты, надо забыть о своем "Я" и НЕ брать за основу общепринятое мнение, потому что прошлое и сегодня отличаются, а это общепринятое в своей основе может сильно отличаться от истины.




Комментариев нет:

Отправить комментарий